Tłumacz przysięgły – jakie trzeba spełniać wymagania?

Tłumacz przysięgły to zawód, który wykonuje osoba, która może się okazać powszechnym zaufaniem. Poza tym, żeby zostać fachowcem z tej dziedziny tłumacz przysięgły musi mieć odpowiednie uprawnienia. Parać się tym zajęciem na terenie polski ma prawo ten, kto posiada obywatelstwo polskie bądź jest obywatelem państwa wchodzącego w związek Unii Europejskiej bądź państwa, który jest zrzeszony w porozumieniu tyczącym Wolnego Handlu (EFTA).

Słowniki języków obcych

Źródło: http://www.sxc.hu
Konieczne jest posługiwanie się językiem polskim i posiadanie pełnej zdolności do czynności prawnych. Prócz tego polskie prawo określa jeszcze inne wymagania. Tłumacz rosyjskiego (a także innego języka) nie może być karany za jakiekolwiek przekroczenie, które zostało przez niego popełnione umyślnie. Tłumaczem przysięgłym nie może być osoba, która została skazana prawomocnym wyrokiem za przestępstwa skarbowe bądź też popełni nierozmyślnie przestępstwo związane z naruszeniem bezpieczeństwa obrotu gospodarczego (tłumaczenia przysięgłe – szczegóły). Aby zostać profesjonalnym tłumaczem przysięgłym konieczne jest ukończenie studiów wyższych magisterskich na profilu filologicznym. Możemy także skończyć inny profil studiów i pójść na studnia wyższe podyplomowe, z zakresu tłumaczenia z konkretnego języka.

Wiedza każdego potencjalnego kandydata na tłumacza musi zostać zweryfikowana. Konieczne jest więc przejście specjalnego egzaminu z tłumaczenia z języka polskiego na dowolny język obcy. Egzamin składa się z 2 części. W pierwszej tłumaczy się z języka rodzimego na język obcy, w drugiej zaś z języka obcego, treść należy przełożyć na język polski. Posiadanie wyższego wykształcenia jest warunkiem niezbędnym, by być dopuszczonym do pisania egzaminu.

Przyznawaniem tytułu tłumacza zajmuje się ministerstwo sprawiedliwości. Ono też organizuje wszystkie egzaminy i stąd też do niego należy kierować zgłoszenia. Egzamin jest odpłatny. Ministerstwo Sprawiedliwości pobiera za jego organizację 800 złotych od osoby. Egzamin na tłumacza przysięgłego składa się z etapu pisemnego i ustnego (tłumaczenia objęte certyfikatem). Obie części nie następują tuż po sobie, a konkretne terminy ustalane są przez przewodniczącego komisji. Nim zostaniemy pełnoprawnymi tłumaczami przysięgłymi, musimy przejść niezwykle długą oraz zawiłą drogę, jednakże zawód tłumacz (okazje na tlumacz przysiegly uk witryna internetowa) przysięgły jest tak pasjonujący oraz lukratywny, iż z pewnością warto ją pokonywać.